Stromae -Cheese letra y traducción al español |
VIDEO YTB |
Depuis que j'suis p'tit Je n'ai rien compris Même si mes yeux me piquent, je vois Je vais faire mes (?) et demande si il lui pique desfois même si les dieux n'existent pas j'les ai confondus avec leurs semblables au costard cravate, Ces marchands de sable qui promettent la lune sans connaitre la terre Qui s'appellent adultes mais si terre à terre je souris je sourirais je souris Ils ont cru qu'je riais mais c'est meme pas vrai Madame l'a dit, elle, " il faut etre poli " Vas y dis cheese, allez dis cheese ! Pour le cliché, un peu pour s'cacher Mais sans humour noir ou mauvais jeu de mot J'vais mourir de rire moi, mais sans sourire jaune Juste quand j'ai mal alors pour que ça passe d'accord Mais rien qu'pour ça; que cette fois pour célébrer les morts Je souris je sourirais je souris je sourirais je souris je sourirais je souris je sourirais je souris je sourirais je souris je sourirais... |
Desde pequeño No he comprendido nada Aunque los ojos me pican, veo Voy a rezar mis oraciones Y preguntar si a Él le pica a veces Aunque los dioses no existan Los he confundido con sus semejantes de traje y corbata, Esos vendedores de arena* Que prometen la luna sin conocer la tierra Que se llaman adultos pero tan materialistas Sonrío, sonreía, sonrío Ellos creyeron que yo reía pero ni siquiera es verdad La profesora lo dijo, “hay que ser educado” Venga, ¡di Cheese!, venga, ¡di Cheese! Por el cliché, un poco por esconderse Pero sin humor negro o un juego de palabras malo Yo me voy a morir de risa Pero sin una sonrisa falsa Solo cuando siento dolor Para que se me pase, vale, Pero nada más que para eso; esta vez solo para celebrar los muertos Sonrío, sonreía Sonrío, sonreía Sonrío, sonreía Sonrío, sonreía Sonrío, sonreía Sonrío, sonreía |
Muchas gracias por la traducción. ^^
ResponderEliminar