Champion
Kanye West
Te diste cuenta
Did you realize
¿Que eras un campeón a sus ojos?
That you were a champion in their eyes?
Did you realize
¿Que eras un campeón a sus ojos?
That you were a champion in their eyes?
Sí, lo hice, así que lo empaqué y lo traje de vuelta a la cuna
Yes I did, so I packed it up and brought it back to the crib
Solo un poco de algo, mostrarte como vivimos
Just a little somethin', show you how we live
Todo el mundo lo quiere pero no es tan serio
Everybody want it but it ain't that serious
Mmm hmm, esa es esa mierda
Mmm hmm, that's that shit
Así que si vas a hacerlo, hazlo así
So if you gon' do it, do it just like this
Yes I did, so I packed it up and brought it back to the crib
Solo un poco de algo, mostrarte como vivimos
Just a little somethin', show you how we live
Todo el mundo lo quiere pero no es tan serio
Everybody want it but it ain't that serious
Mmm hmm, esa es esa mierda
Mmm hmm, that's that shit
Así que si vas a hacerlo, hazlo así
So if you gon' do it, do it just like this
Te diste cuenta
Did you realize
¿Que eras un campeón a sus ojos?
That you were a champion in their eyes?
Did you realize
¿Que eras un campeón a sus ojos?
That you were a champion in their eyes?
¿No ves lo salvaje que es la multitud?
You don't see just how wild the crowd is?
¿No ves lo genial que es mi estilo?
You don't see just how fly my style is?
No veo porque necesito un estilista
I don't see why I need a stylist
Cuando compro tanto puedo hablar italiano
When I shop so much I can speak Italian
No sé, solo lo quiero mejor para mis hijos
I don't know I just want it better for my kids
Y no digo que fuéramos de los proyectos
And I ain't sayin' we was from the projects
Pero cada vez que quise, layaway o un depósito
But every time I wanted, layaway or a deposit
Mi papá decía "Cuando veas ropa, cierra los párpados"
My daddy'd say "When you see clothes close your eyelids"
Éramos algo así como Will Smith y su hijo
We was sort of like Will Smith and his son
En la película no hablo de los ricos
In the movie I ain't talkin' 'bout the rich ones
Porque todos los veranos obtendría algo
'Cause every summer he'd get some
Nuevo esquema descabellado para enriquecerse
Brand new hare-brained scheme to get rich from
Y no sé lo que hizo por la masa
And I don't know what he did for dough
Pero me enviaría de regreso a la escuela con un nuevo guardarropa y ¡oye!
But he'd send me back to school wit' a new wardrobe and hey!
¡Oye!
hey!
¡Oye!
hey!
¡Oye!
hey!
You don't see just how wild the crowd is?
¿No ves lo genial que es mi estilo?
You don't see just how fly my style is?
No veo porque necesito un estilista
I don't see why I need a stylist
Cuando compro tanto puedo hablar italiano
When I shop so much I can speak Italian
No sé, solo lo quiero mejor para mis hijos
I don't know I just want it better for my kids
Y no digo que fuéramos de los proyectos
And I ain't sayin' we was from the projects
Pero cada vez que quise, layaway o un depósito
But every time I wanted, layaway or a deposit
Mi papá decía "Cuando veas ropa, cierra los párpados"
My daddy'd say "When you see clothes close your eyelids"
Éramos algo así como Will Smith y su hijo
We was sort of like Will Smith and his son
En la película no hablo de los ricos
In the movie I ain't talkin' 'bout the rich ones
Porque todos los veranos obtendría algo
'Cause every summer he'd get some
Nuevo esquema descabellado para enriquecerse
Brand new hare-brained scheme to get rich from
Y no sé lo que hizo por la masa
And I don't know what he did for dough
Pero me enviaría de regreso a la escuela con un nuevo guardarropa y ¡oye!
But he'd send me back to school wit' a new wardrobe and hey!
¡Oye!
hey!
¡Oye!
hey!
¡Oye!
hey!
Te diste cuenta
Did you realize
¿Que eras un campeón a sus ojos?
That you were a champion in their eyes?
Did you realize
¿Que eras un campeón a sus ojos?
That you were a champion in their eyes?
Creo que lo hizo, cuando lo empacó y lo llevó a la cuna.
I think he did, when he packed it up and brought it back to the crib
Solo un poco de algo que te muestre cómo vivimos
Just a little somethin' show you how we lived
Todo lo que quería, hombre, parecía tan serio
Everything I wanted man it seemed so serious
Mmm hmm, esa es esa mierda
Mmm hmm, that's that shit
Así que si vas a hacerlo, hazlo así
So if you gon' do it, do it just like this
I think he did, when he packed it up and brought it back to the crib
Solo un poco de algo que te muestre cómo vivimos
Just a little somethin' show you how we lived
Todo lo que quería, hombre, parecía tan serio
Everything I wanted man it seemed so serious
Mmm hmm, esa es esa mierda
Mmm hmm, that's that shit
Así que si vas a hacerlo, hazlo así
So if you gon' do it, do it just like this
Te diste cuenta
Did you realize
¿Que eras un campeón a sus ojos?
That you were a champion in their eyes?
Did you realize
¿Que eras un campeón a sus ojos?
That you were a champion in their eyes?
Cuando se siente que vivir es más difícil que morir
When it feel like livin's harder than dyin'
Para mí, rendirme es más difícil que intentarlo
For me givin' up's way harder than tryin'
Lauryn Hill dijo que su corazón estaba en Zion
Lauryn Hill said her heart was in Zion
Ojalá su corazón todavía estuviera rimando
I wish her heart still was in rhymin'
Porque ¿a quién van a escuchar los niños?
'Cause who the kids gon' listen to?
¿Eh?
Huh?
Supongo que si no eres tu
I guess me if it isn't you
La semana pasada hice una visita al instituto
Last week I paid a visit to the institute
Tienen la deserción manteniendo a los niños en la escuela
They got the drop out keepin' kids in the school
Supongo que limpiaré mi acto como lo haría Prince
I guess I'll clean up my act like Prince'll do
Si no fuera por el placer, al menos por el principio
If not for the pleasure, least for the principle
Obtuvieron el CD y luego me vieron soltar gemas
They got the CD then got to see me drop gems
Como si me hubiera salido de Educación Física.
Like I dropped out of P.E.
Solían sentirse invisibles
They used to feel invisible
Ahora saben que son invencibles ¡ey!
Now they know they invincible hey!
¡Oye!
hey!
¡Oye!
hey!
When it feel like livin's harder than dyin'
Para mí, rendirme es más difícil que intentarlo
For me givin' up's way harder than tryin'
Lauryn Hill dijo que su corazón estaba en Zion
Lauryn Hill said her heart was in Zion
Ojalá su corazón todavía estuviera rimando
I wish her heart still was in rhymin'
Porque ¿a quién van a escuchar los niños?
'Cause who the kids gon' listen to?
¿Eh?
Huh?
Supongo que si no eres tu
I guess me if it isn't you
La semana pasada hice una visita al instituto
Last week I paid a visit to the institute
Tienen la deserción manteniendo a los niños en la escuela
They got the drop out keepin' kids in the school
Supongo que limpiaré mi acto como lo haría Prince
I guess I'll clean up my act like Prince'll do
Si no fuera por el placer, al menos por el principio
If not for the pleasure, least for the principle
Obtuvieron el CD y luego me vieron soltar gemas
They got the CD then got to see me drop gems
Como si me hubiera salido de Educación Física.
Like I dropped out of P.E.
Solían sentirse invisibles
They used to feel invisible
Ahora saben que son invencibles ¡ey!
Now they know they invincible hey!
¡Oye!
hey!
¡Oye!
hey!
Te diste cuenta
Did you realize
¿Que eras un campeón a sus ojos?
That you were a champion in their eyes?
Did you realize
¿Que eras un campeón a sus ojos?
That you were a champion in their eyes?
Esta es la historia de un campeón
This is the story of a champion
¡Corredores en tu marca y hacen estallar las armas!
Runners on your mark and they pop the guns!
¡Levántate, levántate!
Stand up, stand up!
Ahí viene
Here he comes
¿Dime qué se necesita para ser el número uno?
Tell me what it takes to be number one?
¿Dime qué se necesita para ser el número uno?
Tell me what it takes to be number one?
This is the story of a champion
¡Corredores en tu marca y hacen estallar las armas!
Runners on your mark and they pop the guns!
¡Levántate, levántate!
Stand up, stand up!
Ahí viene
Here he comes
¿Dime qué se necesita para ser el número uno?
Tell me what it takes to be number one?
¿Dime qué se necesita para ser el número uno?
Tell me what it takes to be number one?
Esta es la historia de un campeón
This is the story of a champion
Corredores en tu marca y hacen estallar las armas
Runners on your mark and they pop the guns
¡Levántate, levántate!
Stand up, stand up!
Ahí viene
Here he comes
¿Dime qué se necesita para ser el número uno?
Tell me what it takes to be number one?
¿Dime qué se necesita para ser el número uno?
Tell me what it takes to be number one?
Te diste cuenta
Did you realize
¿Que eras un campeón a sus ojos?
That you were a champion in their eyes?
Sí, lo hice, así que lo empaqué y lo traje de vuelta a la cuna
Yes I did, so I packed it up and brought it back to the crib
Solo un poco de algo que te muestre cómo vivimos
Just a little somethin' show you how we live
Todo el mundo lo quiere pero no es tan serio
Everybody want it but it ain't that serious
Mmm hmm, esa es esa mierda
Mmm hmm, that's that shit
Así que si vas a hacerlo, hazlo así
So if you gon' do it, do it just like this
Te diste cuenta
Did you realize
¿Que eras un campeón a sus ojos?
That you were a champion in their eyes?
This is the story of a champion
Corredores en tu marca y hacen estallar las armas
Runners on your mark and they pop the guns
¡Levántate, levántate!
Stand up, stand up!
Ahí viene
Here he comes
¿Dime qué se necesita para ser el número uno?
Tell me what it takes to be number one?
¿Dime qué se necesita para ser el número uno?
Tell me what it takes to be number one?
Te diste cuenta
Did you realize
¿Que eras un campeón a sus ojos?
That you were a champion in their eyes?
Sí, lo hice, así que lo empaqué y lo traje de vuelta a la cuna
Yes I did, so I packed it up and brought it back to the crib
Solo un poco de algo que te muestre cómo vivimos
Just a little somethin' show you how we live
Todo el mundo lo quiere pero no es tan serio
Everybody want it but it ain't that serious
Mmm hmm, esa es esa mierda
Mmm hmm, that's that shit
Así que si vas a hacerlo, hazlo así
So if you gon' do it, do it just like this
Te diste cuenta
Did you realize
¿Que eras un campeón a sus ojos?
That you were a champion in their eyes?
Compositores: Becker Walter Carl / Fagen Donald Jay
Letra de Champion © Reservoir Media Music, Universal Music Corp., Songs Mp, Ty Epps Music, Papa George Music, Radric Davis Publishing Llc, Kimani Music, Gotti World Publishing, L O D Publishing Inc., Kmr Music Royalties Ii Scsp, Lod Publishing, Inc, Trizzy Tunes Inc.
0 comentarios:
Publicar un comentario