MIC Drop - Versión japonesa - Letra y traducción al español - BTS

 MIC Drop - Versión japonesa

BTS
Sí, sí, grrah, sí, sí
Yeah-yeah, grrah, yeah-yeah

¡Maldita sea, hijo!
Damn, son!

¡Esto es muy divertido!
This is mad fun!

Sí-sí, grrah, grrah, sí-sí
Yeah-yeah, grrah, grrah, yeah-yeah

¡Maldita sea, hijo!
Damn, son!
Jugando ese baloncesto, ah
Playing that basketball, ah

Jugamos que es una ley, eh
We playing that a law, huh

Solo voy al pollo
I'ma just get to the chicken

Lo azoto, luego lo volteo, luego lo atrapo todo, eh
Whip it, then I flip it, then trap it all, huh

Tengo que llevarlo al dólar
I gotta get it to the dollar

Todos los que odian y retroceden
All them haters and back 'em off

Fumar mucho con gas, eh
Smoking on gas a lot, huh

Listo para matarlos a todos, eh
Ready to wack 'em all, huh
Wack 'em all
Wack 'em all

Wack 'em all
Wack 'em all

Aplaudir, aplaudir, aplaudir, aplaudir a todos, eh
Clap, clap, clap, clap 'em all, huh

Esto es lo que les hice a los que odian
This what I did to the haters

El choppa los golpeó, diles que se vayan, eh
The choppa hit 'em, tell 'em back 'em off, huh

A ella le gustan los Apple Jacks, eh
She like Apple Jacks, huh

Me gusta la compota de manzana, eh
I like applesauce, huh
Eso es un jefe, eh-huh
That's a boss, huh-huh

Ese es el costo, eh-huh
That's the cost, huh-huh

¿Por qué intentas flexionar y te pasas la moda?
Why you tryna flex and you fashion off?

(¡Moda!)
(Fashion!)

Cadena alrededor de mi cuello y ella es suave
Chain around my neck and her- is soft

Fumando con ese gas, no me voy a pasar (humo)
Smoking on that gas, I ain't passing off (smoke)
Tos asma, ley de la moda
Asthma cough, fashion law

Guárdalo, apártalo
Stash it off, dash it off

Destello, no lo dejes pasar
Flash it off, don't pass it off

Solo voy al pollo
I'ma just get to the chicken

Y atrapar duro, duro, duro con todos mis-
And trap hard, hard, hard with all my-
¿Viste mi bolso?
Did you see my bag?

(¿Dónde?)
(Where?)

¿Viste mi bolso?
Did you see my bag?

(¿Dónde?)
(Where?)

Son trofeos hella y es hella grueso (hella grueso, hella grueso)
It's hella trophies and it's hella thick (hella thick, hella thick)

¿Qué piensas de eso?
What you think 'bout that?

(Bien)
(Well)

¿Qué piensas de eso?
What you think 'bout that?

(Bien)
(Well)

Apuesto a que enfermó a mis enemigos (hella enfermos)
I bet it got my haters hella sick (hella sick)

Ven y sígueme, sígueme con tus señales arriba
Come and follow me, follow me with your signs up

Estoy tan disparando, disparando, chico, tu tiempo se acabó
I'm so firin', firin', boy, your time's up

Sigue corriendo y corriendo hasta que me alcance
Keep on runnin' and runnin' until I catch up

¿Cómo te atreves?
How you dare?

¿Cómo te atreves?
How you dare?

¿Cómo te atreves?
How you dare?
Otro trofeo, mis manos los llevan
Another trophy, my hands carry 'em

Demasiados que ni siquiera puedo contarlos (sube como ...)
Too many that I can't even count 'em (turn it up like...)

Caída, caída del micrófono
Drop, mic' drop

발발 조심 너네 말말 조심
발발 조심 너네 말말 조심

Alguien me detiene, estoy 'bouta pop off
Somebody stop me, I'm 'bouta pop off

Demasiado ocupado, ya sabes, mi cuerpo no es suficiente (enciéndelo como ...)
Too busy, you know, my body ain't enough (turn it up like...)

Caída, caída del micrófono
Drop, mic' drop

발발 조심 너네 말말 조심
발발 조심 너네 말말 조심
Baby, cuida tu boca (boca)
Baby, watch your mouth (mouth)

Vuelve (ronda)
It come back around ('round)

Érase una vez (tiempo), aprendimos a volar (volar)
Once upon a time (time), we learnt how to fly (fly)

Ve a mirar tu espejo, la misma maldita ropa
Go look at your mirror, same damn clothes

¿Sabes como me siento?
You know how I feel?

개 행복
개행복
Cuantas horas volamos?
How many hours do we fly?

(Oh)
(ooh)

Sigo soñando en la nube
I keep on dreamin' on the cloud

Si, estoy en la montaña
Yeah, I'm on the mountain

Si, estoy en la bahía
Yeah, I'm on the bay

Todos los días vibramos, micrófono, bam
Everyday we vibin', mic' drop, bam
¿Viste mi bolso?
Did you see my bag?

(¿Dónde?)
(Where?)

¿Viste mi bolso?
Did you see my bag?

(¿Dónde?)
(Where?)

Son trofeos hella y es hella grueso (hella grueso, hella grueso)
It's hella trophies and it's hella thick (hella thick, hella thick)

¿Qué piensas de eso?
What you think 'bout that?

(Bien)
(Well)

¿Qué piensas de eso?
What you think 'bout that?

(Bien)
(Well)

Apuesto a que enfermó a mis enemigos (hella enfermos)
I bet it got my haters hella sick (hella sick)

Ven y sígueme, sígueme con tus señales arriba
Come and follow me, follow me with your signs up

Estoy tan disparando, disparando, chico, tu tiempo se acabó
I'm so firin', firin', boy, your time's up

Sigue corriendo y corriendo hasta que me alcance
Keep on runnin' and runnin' until I catch up

¿Cómo te atreves?
How you dare?

¿Cómo te atreves?
How you dare?

¿Cómo te atreves?
How you dare?
Otro trofeo, mis manos los llevan
Another trophy, my hands carry 'em

Demasiados que ni siquiera puedo contarlos (sube como ...)
Too many that I can't even count 'em (turn it up like...)

Caída, caída del micrófono
Drop, mic' drop

발발 조심 너네 말말 조심
발발 조심 너네 말말 조심

Alguien me detiene, estoy 'bouta pop off
Somebody stop me, I'm 'bouta pop off

Demasiado ocupado, ya sabes, mi cuerpo no es suficiente (enciéndelo como ...)
Too busy, you know, my body ain't enough (turn it up like...)

Caída, caída del micrófono
Drop, mic' drop

발발 조심 너네 말말 조심
발발 조심 너네 말말 조심
Los que odian van a odiar (los que odian van a odiar)
Haters gon' hate (haters gon' hate)

Los jugadores van a jugar (los jugadores van a jugar)
Players gon' play (players gon' play)

Vive una vida, hombre (vive una vida, hombre)
Live a life, man (live a life, man)

Sí, sí)
Yeah (yeah)

¡Buena suerte!
Good luck!
더 볼 일 없어, 마지막 인사 야
더 볼 일 없어, 마지막 인사야

할 말도 없어, 사과 도 하지 마
할 말도 없어, 사과도 하지 마

더 볼 일 없어, 마지막 인사 야
더 볼 일 없어, 마지막 인사야

할 말도 없어, 사과 도 하지 마
할 말도 없어, 사과도 하지 마
잘 봐 넌 그 꼴 나지
잘 봐 넌 그 꼴 나지

우린 탁 쏴 마치 콜라 지
우린 탁 쏴 마치 콜라지

너의 각막 깜짝 놀라지
너의 각막 깜짝 놀라지

꽤 꽤 폼 나지 포 포 폼 나지 sí
꽤 꽤 폼나지 포 포 폼나지 yeah

Compositores: Si Hyuk Bang / Ho Weon Kang / Dong Hyuk Shin / Hoseok Jeong / Namjun Kim
Letra de MIC Drop - Versión japonesa © Hybe Co. Ltd.

CONVERSATION

0 comentarios:

Publicar un comentario

Back
to top